杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90030|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]3 j: e* E3 A. K! V4 x# Z

% Z0 r9 W1 N, x7 f8 a( n[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]8 w6 z. r! A. _+ A# [, R
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]4 z' w3 W6 b9 W" s3 R
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]/ @( g) S% t* Y$ f2 d
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 h% Z5 R- i# O) L8 K  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
3 J# Q/ L2 Q. C3 ^0 A) ^( S- s: M2 E+ I5 L% @- H
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
) f3 v# x3 x2 h0 t2 C4 E[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
) R, G4 d3 g5 Q6 g1 O6 H  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。# y" a1 C8 S+ S7 ]0 H8 d8 f
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?( j) J+ ^9 j6 a, _5 ~
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。  y- ~* g' d+ ]
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
3 s% r* _+ |3 t8 r6 A4 q  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?3 @0 F# N. I7 L; @% `* Y- p# y
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。2 M6 x$ o/ c5 D, ~
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
4 @- N1 C$ b$ v8 O% c0 |' |" O  [b]弗:[/b]是,因为不一样。, l4 v! {9 w* d; r1 J
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?7 c3 w2 C" W9 f6 `- j
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。" q8 N+ V2 |6 I4 |, P6 ]; _
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?# D9 s" t' A* k# v7 p4 u; a) y
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
1 x- _# v9 ^: e" [: q$ u  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
1 Y2 H. {% @7 e# C& Z  U  [b]弗:[/b]不知道了……% R/ X9 h) t* y4 V& H2 M% N
  [b]苏:[/b]记不住了?9 F/ H5 n' q: c4 {; N
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
/ }" |6 z; m9 G/ b3 ~3 I4 N  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?1 `' X" e0 O& D
  [b]张:[/b]难。, t' y2 i& v  a8 q, n$ K6 L
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?" i$ F; r* f' N3 Q! L* e7 F
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
. W3 E5 O/ Q: F, ~  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
" ^  g$ \( J  U: E  [b]张:[/b]是的。# m0 A" ?- p1 P$ Y+ B
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
) q# Z1 Z: U( {6 O/ [. n  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
' ?( K8 N; @+ l  i  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
3 Q6 x, x9 R4 G* A: {5 O  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。! p4 g! r/ F3 J' r8 p$ g
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
$ V! U, f: o# b  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
$ A. S. v8 O+ s4 k: F% T  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?% H6 T6 N6 n, T
  [b]博:[/b]政务参赞。
$ Q6 b$ _4 G) I  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?( F) U' K% J- n+ G; n
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。: x- m: b3 _: t3 V2 `' l* l2 u8 @, }" R
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
) f; G; W5 w" ]) C; v. `: G9 q  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。! [- }) B/ R" [, b9 s: h
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
, C# u  b( ?+ j( F  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。' K4 `7 J2 y4 I) [
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
6 R) B2 S0 b, P  p, ?) X7 H  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。: I  R4 T4 V) N$ s% T. M, F
  [b]苏:[/b]没有教科书?' _7 v/ p4 ~; K
  [b]博:[/b]没有。7 K  g+ D4 `) N( q" N6 Y
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
5 {- O( A- d# M! ~! G( x: q! B  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。" c3 G& C% l5 j6 t
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
) U. U5 _# m  `7 L1 f$ a$ |! t: L  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。% W2 g( E1 q! ]" t2 p; n$ v( B
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
) @! H" m2 j; l3 u0 Z  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
- o& t. N! p# _8 O  B( a0 I+ r5 E- ?7 ]  [b]博:[/b]应该是语音语调。, y& K% K0 L6 Y
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?3 j/ Z* ]" F# D8 S& `
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。) v7 C+ _3 D0 t5 k
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
. Q) }0 K$ `/ W4 ]+ x6 h  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
% d, l7 N* C7 t* b  [b]博:[/b]截然不同吗?
8 V1 A$ t* A6 w  [b]苏:[/b]您刚知道啊?' u3 x2 C1 Z  K/ ~
  [b]博:[/b]……
; H6 ~$ X- s* J* k; S: ~  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?- w' {& J0 w3 }! r/ v; _* r- p4 J
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。+ j7 S5 s0 @' A/ u% ?
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
0 R* e6 |: `' c0 ]3 t  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
5 {8 k5 o+ l' c, {1 ]  t. s2 Z  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。4 k& o2 U% j6 h5 ]3 H& V# v8 w3 `
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。2 L$ t+ E6 b' u
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
  {, W# C9 x: l  (四位均笑。)
- A, Z9 Q* ?% U& R  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。* g* X8 n- Z% @# P0 a* S. x' }
  [b]苏:[/b]为什么?0 W5 e$ ^$ L8 b! J+ X# u
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
4 U, m+ l  X( [# A1 M1 t  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
, V: o5 w; s. P0 E3 b  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。1 Y( P) \  h0 d5 F
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
: z7 {' Q: o" S6 J# @3 p  [b]张:[/b]比过去多了一点。; {" }) e1 A  S% B4 U
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?& b- p4 L1 F3 p7 b6 T
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!$ W/ v( e' g  O# R0 G: W
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?8 L' s3 o8 `5 n/ o. q; }. L- _
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
6 i0 t. T0 D9 y/ ], t  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。+ c8 i5 K# {  U5 x5 x
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
% |6 w9 I- Q5 U  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?7 A( F+ e) T# q; G
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
2 `! U/ g" S# w: A! i) e2 j7 o7 {4 B  [b]博:[/b]是,不一样。
2 D3 l; H/ X7 j3 S! @) v  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
$ u; |# Q: c4 ?; Q- P6 p  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。$ |1 Y7 n' ?: N; }% h, o
  [b]苏:[/b]读?0 M# s3 C, B4 u3 V. G
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。9 @' u9 R7 J7 K* S' g: A. p
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。, ~; P% _- Z. o4 \- [" q
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。- [3 `: m  k6 _1 b. v) J
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?3 d3 V- E( b1 k* t0 c7 b! o
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。9 h" H& B2 ~2 \! \) U
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?( T; K  s+ }& c! D/ {3 U
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
. Y/ ]- y! S+ f7 x+ t9 e  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?5 k& V+ X/ L# C" d9 B, L) ?) {
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。) Q3 h, t% `( T3 D. V6 _! [
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
! r, o1 W0 ?' E  y- U  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。* R- Q- K: h/ Z0 y- n2 _
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
# v* _5 \3 B: [1 c( k2 H6 O$ V1 s  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
) C8 n) h" s5 I2 u5 U% ~# I  [b]苏:[/b]哦!
6 ]' M8 Z& t$ O7 _# |5 H7 C# P! ]/ q  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
( p+ Y/ v* a1 H- q# R  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
$ ^6 @/ n8 @6 v  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。/ r, P( i) y4 {6 ^/ N  `- ^
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
( O0 t6 v6 W1 L- L  c  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
8 E/ b/ B* G" s, ]" j  v  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?! a( Z$ F5 ^% \) r/ [- D  F
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
6 m1 f" Y9 p5 B% A  c  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?- q; T7 W8 d' g
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
3 `* g, `: F) H& q( Y  n  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?4 ]( I, d+ }& J  p0 X# Q. _$ C
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
: I6 v+ ?: p7 j, v+ r% C  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
; m1 O9 m1 i( h" v! j  [b]张:[/b]是的。
: H3 |' U! g. P5 f+ E  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
% _3 S, q% u. t  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
7 r9 q, o& h) M! @# ^7 u( J2 T. q1 `  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。1 J. E0 \9 n8 V+ e
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
8 S6 q  I5 u4 c. I: l  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
, ^( \: |4 {) e0 |8 l  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
+ P+ _, n! m8 o' e7 \& N( m  [b]苏:[/b]我猜的。7 h5 [, q2 k; T7 v, ^; @
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
# a5 Y9 C3 `2 g+ {! i# y- B8 \
; q$ [4 u& D1 _. d5 @- T/ {) s  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?5 i+ g) C4 J9 m/ @

3 C# m3 U4 F( t0 W; X( ?  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。/ o- y: G6 P+ S7 m
" [& d7 I# H# s: N3 a
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
' ~* _  x; V: J( }) n$ H+ t# n" P+ P1 |, C& {
  苏:时机正好?
5 a# D$ f- N, s8 h( r* y
! h9 K! K4 ?( [& }) V7 O) f! `8 o# s% d  张:是。" g0 T2 w6 ?/ v6 h: ^4 F
& A$ U  V6 ^3 g' t  u1 P
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
1 v8 N6 B# ^1 H  c9 o$ j
# a' p1 F; w5 t7 U6 S  博:公使。: K. ?5 p* N( a( X+ i# H
8 V& K  W1 X$ q7 _" [+ w( z
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?9 w/ u$ s& S( M& a; N

1 O; q* Y& o0 E0 m1 T  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。5 d+ v6 U1 z+ ?2 R% b

  A7 `) m! r$ E  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
) ~$ @7 y% o" ~8 y% E! E) t6 {3 H3 B8 y' a$ E" J- ?
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。& [& G* z+ I; E. t& r# q

% L; c% J$ N. y( H" f  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?8 r* f7 I8 L4 q. X( t3 \
% a: H5 i2 i1 Y; C
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。7 B# O/ ~5 |; Y" v* O3 s" b+ A

1 O& J* J! }7 F4 L8 J, t  苏:哦!/ r  [3 G# j5 R

! p! r" J2 f# z& j. r. V8 ^  博:这位是真正的职业外交官!哈……# w4 K) u+ v, r* ~4 k* I5 E
/ Q4 W1 o( o* S. V: u* b3 \; x
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
& J/ I; H# W! i9 O' S
& v7 m# S- G% T' p  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
0 J% c  H2 Z) l: {8 {
( T6 ]% J4 \' W  u* w0 r  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
1 Y  X+ z! ?4 h
! U* X1 B' Y6 C! R+ D  弗:是的,说泰语。3 g0 _4 m: Z; s: e6 P( e

; c! P' |' R- N% G  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
- |8 |' P" ~- z: v& |' m' W! R. }; n
$ q5 t* z3 F' l) ^" z0 [# B  博:还从来没有吵过架。
" P( t) Y: g0 x: L; w9 h6 o$ I* f
7 L) @. C! \3 O+ b6 ?5 {  张:是,从来没有。
7 O. C& e, c, ?7 [2 m
" Z$ I, b  U5 J$ ?$ z1 y" _- `8 Q) F  博:用泰语说,就是“还没有”。
$ p, s2 g) o$ X
8 \5 A( q- ^) I9 o! U7 [& C  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
& p# {/ S8 ~9 t
2 q7 l" i; z1 x, @0 [! b  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
8 a- v  [: X5 V2 w0 y  O7 f6 G' M6 j+ R2 k4 A, z; T2 j
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
7 [& V7 z% P6 q3 v# c4 d, s# E6 O9 U6 q
  博:从来没有在那个时候见面。+ E: V8 D9 M  z6 t7 r" }. r# y) u* t

- M$ y1 v4 E( u- d! q, m4 Y  张:哈……$ N; t; D' `5 v

. ?% I) f. ]2 m; a* s! W+ }& y* r  苏:尽量避开,是吗?0 V1 k9 T5 m% n' i" |- ]
- V, i* \  Z/ d* L2 v5 ~( P
  博:避开。避开。% ~! `  b" ~) Q; A2 u

# u, p; b( Z# H4 ~, u3 g/ R  苏:那英国呢?
* K2 v1 X2 J. M
: ~# i9 T: R9 ?  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。4 v8 ^! |3 e7 V
7 ~5 T! ^: T0 V/ C- d
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。& `. a7 M1 i0 y6 A& w+ Y

( _0 ]6 D& `/ I, {/ p8 t9 g  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
2 S2 u9 l" b  j/ X0 E8 n% D/ z: A& C2 O% y- {, G
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
) H" V# S% z! E  M: T
3 U+ K( v+ V6 F9 u  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
: d* q  i  j1 P' b6 T# t# G% G# _, }( G, k
  苏:那作为朋友,会怎么做?
" Q6 }  d- \) _2 [; e. p% E
: i: }7 a6 A2 V; X2 C7 o7 Y  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。0 U3 v* l% @1 {# U
  b+ O2 b7 N% Q) x5 j6 ~+ l) w
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
$ x( f+ l9 \$ b# z$ g+ a+ j3 ]9 W, L: `3 B7 y
  弗:是的,会交换意见。
2 x4 U9 B4 H1 c4 F& ~! _6 o" t  a: v( [
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
/ u1 ?8 A1 X7 r' I
, L, S5 |% t, ^/ J" W  博:没有困难。1 O1 H7 {6 a. w6 G4 o
5 A3 I# D& c) U8 c% Z6 G
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 Q+ Z- S' [# K
: \3 e7 I1 v. r$ k0 h& ~, Q  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。8 N5 J9 |. j  U% G. }; n
8 R& p6 e  B$ f& ~
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?2 T" ~2 u) J% p  {" c4 W
% T' s- G3 Q) o9 c) U7 U% B
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
* }/ a  B) K4 t$ W( \/ o: O& Y+ F8 W0 E# T5 ~/ b0 T  f/ y# x
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?5 b8 D  ?$ r. n9 }5 c7 {7 f* M
1 ^& W4 z9 d4 K$ I" T; N6 a# Q9 Y4 f# ^  H- l
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
7 R! I% P# e/ w# R+ Z" B2 @& o! _* j& g/ Q4 Z, P
  弗:我们必须保持中立。& t, m4 I: e8 h- h5 ]
0 u" e/ \* v5 @6 W
  苏:始终保持中立?2 `+ G8 a8 a0 b5 W+ H  L
+ Q9 M0 e  k- z5 {* _
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
) |! c2 f( P) M, H' K* \
7 j. C* @6 N  t  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……0 @0 N4 I& o$ h  p3 J) V1 M
" `: n& s* b8 L
  弗:但我们不理解啊。
; n* w& P  I2 C% @6 Q
6 [: H, g2 h% o4 }) m  苏:不理解?
1 f" ]% d- J7 _" A" |
# |5 I2 D+ A  a. P( e  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
( q$ [3 W( u  v/ {; _7 `' v: |! ]: T1 q/ ~9 }7 ?% c
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?6 ?9 U' ?; ~! s; V# ?

+ e9 B+ D0 m3 k) ~1 i* y' T  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。3 b( K2 V! R- h1 }* t1 n: p' S
3 q* U7 d' P7 l& F  E* V6 `
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?$ k8 G1 s/ `3 A/ K! B6 m' P

! d2 Q1 e, N! D# G1 C  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
$ Y  g/ x1 L: P/ c$ h# L8 @
3 l4 a, l( j$ n- b2 m  苏:中、美是同一天吗?
$ k. J& w8 I0 F2 `
0 e2 T" J9 G" e+ S  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?3 U; X' h$ |$ b; K! x6 p* @- P( b8 s

0 \4 t+ n) c; f& I7 w, q! `  张:是。' A1 @$ r, d5 O5 R; j; D

' `. b% U' \/ {" u& D' x( v& K7 z5 J; d  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。4 E" ~; \2 @, c, H" J

, d% g0 T4 O& j9 P4 A$ R8 p; B  苏:张大使介意吗?
2 L/ i* Y+ A8 [4 U  ?5 F% q/ O0 @" s$ H- y: z- {1 n2 c! F1 ?! Y2 Y6 C
  张:不介意。
& j6 ]6 Y  p6 k; X2 |9 a3 O  C- F; ]% f% E, T( L3 x$ `+ u/ R
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
8 R: q" j" i5 Y, d2 N) c
, R' L' @+ M+ ~& O$ E6 \8 }  博:苏提猜,不要想得太多了。
4 H1 x! r- N" l3 @
: K) d9 O5 j7 p& Q5 o  苏:泰国人这么想。
% y( c/ }- h  c6 Y. \( t, {  E" x5 A# s$ v( g$ i
  博:我们不这么想。/ S, u: G/ J$ ^% T0 i8 e  v
) ?- q" l& N* v. [
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。9 D" K) M3 ^9 p
  m4 E$ B( O1 ?8 [# o1 s
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变: D- ]( `! y! u4 H$ T/ g
- O3 H  @; B* v6 Y8 m
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?: M: @" J7 Q* z$ K5 M

( _8 n/ e' [- Q4 G: @* p& \! E# X  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。8 F  D9 d0 ?( C8 e2 G

/ H+ o$ T- ]! B. ?9 T  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
! V6 q7 H3 J6 D9 @4 e9 p/ K
1 e+ t9 Y! P1 |- Z7 _  u  弗:是。8 E5 V& e) \# h* Z' F$ }$ D
6 ?# H9 N- N9 Y1 Z+ w% a
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
, v6 {8 F1 q6 s, a
5 ?1 n' ?# W" p' D. o  s  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
6 g0 E- m: J, T+ Z
& v. A- n& N' f. O  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?4 s8 x$ D; ^" {

! [- |: S: ^& C8 F0 B+ E  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
, O( `& b) z/ E# p9 e( m0 b
* z% n" g* i) B6 u: F( T9 ?  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。" {) b/ H6 Z. b' [! M$ H
/ g# X* _$ L8 L9 h6 X
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
8 }1 W1 j7 Q8 m- S. d; r* c
8 H' R7 a/ g/ v1 U& G# W  苏:大使感到糊涂吗?
1 j) U/ M# r; d
' n8 O6 {" ~, W! I! H. ]  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。0 L6 v/ d: B- x7 ^) }

  ?- q+ o7 S3 g. V: I* Z/ m  Y  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
/ B- w2 |/ U4 z% e$ j& x4 _: F4 {: K* V
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。% [' R- b" l/ ]" }# i0 y

! r/ F( Y6 G1 B, O9 U+ |  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
* f) |2 h$ D+ A' Y" y/ `& B3 `# N- ?' N7 Y# H% A
  弗:哈……9 h3 y& @, [. h# c/ u; Y$ d

+ a, X% L2 s8 c) n6 H  苏:每次来都碰到了“革命”?
% B; }2 S9 K8 f/ M7 ^5 x( o
) ~  D) L/ U( T  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。1 u/ i1 D: K+ I0 d9 N

1 p. K* ?1 Z+ k- |8 A8 p- m# ~  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
5 K" B3 a/ W: d  L
7 z! d( m, P1 i  @+ s- m+ n' r  弗:那天我在英国。
& q% {6 ^1 g  G
4 ?% s* s7 Z7 G/ \9 y  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
3 {0 ]: S" R) h9 d7 C, x
+ T7 K/ W+ L0 j. h  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
  f4 x: r" H; d) f% @. a/ C6 n' |; Q1 w
+ Y/ ]6 t( k+ s, R  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
' y4 Y0 b# l) u: M& ?  q) r- F% c- }( @
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
) u/ Z5 F" k# o! J/ Q- k+ `
0 L& w$ l" c) x& I$ M  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
5 T& r4 e; d2 t0 v! p+ W
6 D; u! k+ q2 c8 W) W! J+ z  博:那你说说,有什么情报?5 j. R) H3 Q+ i# e9 K
7 ~, k" a* d4 e. P: j( U2 R9 e
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
; ?- ]" ]/ A! [! \
/ e, b9 o8 B6 W  博:不对。
2 A. a- T3 D3 M
; I' m9 k; x& [4 v1 ?( ?4 z  苏:CIA,可能有什么情报……
1 e: y& i4 `7 b6 L
  I- n$ l( B0 ?+ l; p  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
0 F2 f0 p2 Z3 D, f% }( o3 u8 ^7 Q* I! E) I  e
  苏:不是事实吗?
! `& E0 c; d) h6 a! R2 ?1 j
- f( J% _9 h& v5 F4 O$ `; `# q  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
' ]4 l9 ~. U; ~4 I3 m2 w: P2 e+ Z, l' O; k/ f% Y  a2 x% z" Y0 p( W
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
9 w' d0 z: D6 |$ `( j0 o
6 I: s, t$ N4 Z/ P  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。- V& E1 m8 h1 S2 T: o

1 `) [" n4 Z  i. J; p( a; ^  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
% R( s  @6 ?) R" d4 v! i  e' a0 R6 R/ u+ _/ G+ N
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
8 f& U+ C- |* s$ d+ M6 w' h7 V2 g1 K" O0 h% y
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
) n+ W7 v5 h+ I$ l; ~" q& p5 g8 h  {& L1 G6 z" [" H$ l3 X: q
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
9 Q7 F% B  D5 _& G" V$ L/ Z1 F) o0 W& ?' E8 F' {4 b2 k8 w
  苏:为什么?损失什么吗?6 K! K8 a) j* W; R! w
" D; ]5 U: {. g7 s. [  ~
  博:是。哈……+ x+ U1 J$ ^( P

' W  f4 Z$ R) v+ N  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?  f& y' C% V% N4 x- [0 [
. b2 Y3 S) V: S4 n9 H! O4 j
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
8 S1 i6 B8 r2 _4 G6 r1 X
' H8 L- F( Q- D, i  苏:大使在泰生活愉快吗?7 f9 ]+ b9 j" v: b9 \5 H
, W# k3 B7 r9 J: T) N% M
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。) V. b* [- s* b9 m( t+ F; o
3 U4 x9 ]: J( g
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
# \& }. s( a1 K( D) U3 I
5 x' a7 u# L- @7 `5 _  苏:这样好不好?& w1 B, r& W+ G* V7 q3 m3 W, j( J2 w

( X7 @2 Y1 |: u8 S, q0 G* B2 t  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
. D, O9 r" H$ ]6 N% @; Z4 r5 b2 b) Z3 S$ b+ w( S
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
- M. r3 s- L: T0 ^3 J/ f
* W/ X8 t* z' B0 n  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。& Z: V+ t% _- V; Q
  E6 [$ P: I9 g7 V8 i& [
  苏:泰国人?
1 \$ O; q* v0 O6 ]7 Z- \( a
% I8 R$ P$ u) V1 J3 W$ y  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。7 n" @0 \5 |7 m# _6 J$ F

' o/ o7 w& y$ i6 Q' r# T3 u1 D  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。2 _* V! J6 Z0 `/ F/ Q) M
1 x4 b. M3 K. t! y5 e5 t6 E5 }

2 j3 s: q6 H) S7 O
& Q' v% m" `9 y% j7 S4 @1 N7 b5 l0 A& W
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] . J+ {: Z# ~$ G7 ~
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-16 12:12 , Processed in 0.053591 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表