杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 125228|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]4 u3 J2 r  o' ^& @3 H' e7 l
' f& Q# L0 T& D) s
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
! ?9 F3 u& v, L  P, p- p& z[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]5 }& e, X. i$ G! E0 j( R4 r
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
2 I2 z, o4 x  V% c0 I# A' [【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
: |/ D/ F% L* V9 \& T; i9 A  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。4 s% m6 q+ [1 D& F" a" l
9 R) X" P- E4 i. b- u
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]: s. k0 y6 G2 Q+ n8 v9 M' `
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?* E# R+ n8 M/ g5 T
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! E" p: E( a8 h2 e! f
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
7 A! R7 H' [6 j! h  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 p! D1 P. V" [) T! v/ @  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
' d8 b" z, o/ N! N/ |  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?+ T* q% Q  H* g" S, N
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。# T  C  x$ `' ?1 O) u- |$ C; H
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?% A0 s( _7 i! F% z
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。! E5 R' X+ `* I3 i
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?# ]  A! x/ ]8 w5 }6 W; l) x  f' \
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
2 g3 n% x  n0 c; t% j: D. X  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
6 Y$ Y3 Y( g! J6 w7 d; ^. X  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
2 M+ p7 y$ c( _  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
3 Y3 y+ B$ }  Q6 `3 p, j1 F- g  [b]弗:[/b]不知道了……# ^- t' ]+ ]$ b
  [b]苏:[/b]记不住了?
+ K( o4 V5 R" {3 W  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。0 T6 V4 G# K! i; K) R! S
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?$ e. B+ q% D; i$ t- ?
  [b]张:[/b]难。+ |1 ]* s* a7 R2 F
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
/ m( f( ?7 F# k" [4 j- w  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。7 q0 K6 r8 D" W/ a6 H5 }
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?& r" c  v: M6 l" J6 D
  [b]张:[/b]是的。
7 H, X, M) N- \2 k# ~  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
4 ]& n; T* N( H) F  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。4 R0 S2 J+ R. h) A' ]3 w" {! Y4 p
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
, ]" H! C# K4 z$ x7 o2 @  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
5 P7 o& |5 ^- S2 B+ P  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?* m2 f4 N5 Z; i5 B# j1 Z
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。& ]6 {) e$ v% t
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?1 L" J! [' \9 T. R; I
  [b]博:[/b]政务参赞。8 I& O" G0 s, \& G
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?) u  T$ H$ [$ |1 T
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。( ?# K( W0 n( }6 ]
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……. N' g2 H8 F( |
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
4 k. x2 i0 D7 j+ a  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
- |* @, N' N3 M: {$ l! g  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
4 C# V& I, d! i) K. }& O3 |0 G  }. F  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
/ B, [! ^& L9 u5 Z- s  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。2 ?0 W( V* B; s9 y# g! B; F
  [b]苏:[/b]没有教科书?/ x: Q( W. f  i3 Z- ~4 X
  [b]博:[/b]没有。
+ m7 i3 W1 J2 y, D+ f2 \  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
: d1 ?) `% d  U/ `0 `+ i  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
! |# U: l7 D# p* k  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。! G3 D+ W8 o7 [2 j5 M" t1 a
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。/ N/ M3 D! Y4 m. \
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
& }' l" O' t+ s6 s! h0 V- b  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?# G& V( y" s& a- q& k9 L
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
3 L* q" ?/ B" ]6 J# t' N6 X  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
; Y2 ^" {9 d( D4 r( g1 T" X8 }  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
& o, [+ a7 n/ l  M! I# |7 M' O: P/ b3 m  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。# H. j7 T  _6 ^+ i1 ]
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
5 R; X8 b7 o( U. Z% M  [b]博:[/b]截然不同吗?! ^) h6 M5 Q  z7 {! M* B# \; d
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
, K5 o  M1 r! g! P# U; @  [b]博:[/b]……; O$ N4 a+ Q: ?! T3 T
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
2 k3 a# e" q2 p" i  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。1 I. M0 V/ A7 n; o2 R6 _
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
' F1 f0 k+ C5 L  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。* P7 h) P' n  d/ x/ t
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。. \# ~5 S. w7 g9 {& _  ^2 }
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
1 ~+ i( L2 I6 H, ^+ n1 n  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?9 \: Y5 Y! f! _# J1 T( h
  (四位均笑。)2 P; @7 \  H+ e$ A
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。, j) }, `( M+ G( F
  [b]苏:[/b]为什么?4 y& {- K/ B( d7 ?( N
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。2 _. }2 A# R6 h4 A# a
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
2 a- `$ A: Z/ a' N: M1 K& ~; y  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。. L" _$ K& x3 R+ N: D& O
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。/ ?$ f" Q- A5 H6 }6 h7 q* g5 l6 t
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
; J( I/ Q$ v" S, m% J+ I2 o8 m9 f' M8 E  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
. V) z2 n- S$ R& W! z. M/ q  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!# }, U+ N( ]7 u2 X  z7 L
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?5 y7 h; t0 Q0 H% b# {" u& n8 v9 w
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”; ?5 v- c6 g7 @% o
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。- s  M! C1 M" m# e5 [# _1 D
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?9 v0 J$ k+ Z6 s) e2 |4 V
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?0 N7 P3 p- \7 s- L
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
( p' I. d/ O8 P* ~" ]0 m' P- H/ _' i  [b]博:[/b]是,不一样。
- @: s" V! N) m% x' u# w& i+ z3 ^4 W  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?# z: d: k/ C9 F6 ^4 q/ r
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
/ R- ]/ F3 ?$ U1 ?( K  [b]苏:[/b]读?
9 Z8 A& s! E) r4 _! h  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。! R& l/ O$ ~4 @5 a5 W, ?* N) J
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
8 f6 ^; Y1 o0 i5 B$ ?& L  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
1 m' g4 H  S; X  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?" @  a; p- A) K! c  k
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。+ `. n' E; X) X2 r2 {: @
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
1 w! N5 j! P* ^# D3 E  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。9 _7 D* {" p$ x3 R: |* y6 H, y
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
, m/ a+ z2 |! y. A) H/ n  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。9 F: U8 q5 D; H/ y6 J( D
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?5 F- z3 w3 f0 h! y
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
& |- {1 x1 ?: U! ?: e+ q  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?7 [* c6 T% C7 G* A$ m
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
" N; |1 d& v3 c2 Q) L: q, y  [b]苏:[/b]哦!
- P  |) u0 K& t& W6 f+ y) [  k& {  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。/ I- o4 ^6 f9 H, I
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?6 y$ s9 a. Y. L( S* m) P
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。- r& r# a! T* h9 {- L
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
; f5 ^7 ]7 [2 }5 b  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
: n  `1 E- F" S+ ?, J* a+ L3 B  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
: O. Y6 k) I5 b2 V/ @  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。- H" B" w) i4 b4 P2 @; k
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?$ E; P; p, _' m% [  A
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
/ d4 H9 E+ y# ?" m( H; \+ `3 g; G- |  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?/ @/ g# l$ _5 @& ?: o5 h
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
* b0 O6 y9 H, o, a  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
+ U; I+ ?  P! m$ V  [b]张:[/b]是的。
& P, g( f3 I2 b7 c% G, ?' P  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
$ s3 ]% o5 {, Q, W$ g  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
. n' v# v# w3 Z5 l7 U9 _; S' F' X  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。* I" e3 x" X1 O. W( O$ h
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。6 ]* S9 r$ v  K6 S+ L$ G* ]: i
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。% l6 N* n0 S, t* [1 p! \: w
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?9 H9 b: \% V2 w3 e4 t) i5 ?
  [b]苏:[/b]我猜的。. v5 Y! O, ]6 O
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张* r+ l8 c- K, G
1 X/ N5 N$ [1 A& i6 e4 n% L9 V' ^
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?" l* e& _* v9 ^, \
$ K, _: K/ x- k0 U1 s# N
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。. ~3 O3 F" U0 H" X" U- r  k

) ^& W4 J9 S/ Z! ^# J! |  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。; L* T0 T, H5 W0 n6 r0 q3 G7 Z( `

+ [9 }! _$ q0 W/ q% x; W  苏:时机正好?5 h' l, q: x" W, b6 g

( H, f2 b8 C+ f  张:是。5 P+ d' V+ Y+ C+ z1 d9 a, v

- s; ~! d0 g. g  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
9 S! c) Y5 h7 ]9 s! z8 [
, l/ X" P- L0 x- ^' j/ \: D6 Q. N  博:公使。! `& K  a- x4 N
- h2 v9 e* [3 R  K: y
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?3 X. t# ?" ^5 |
" e3 @: i6 V+ O0 x9 Q* q3 X8 \/ R
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
  o" `- Q. |# {: D( x! l/ v9 g3 N
. m* }* T7 Y* c" E  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?$ @4 i) A) y1 ^: A( R) D

- A, y& ]9 M4 d1 R7 Y. \4 L  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。: }0 }- r" Z) i* Y# s

% }: B0 U, ?  u- j8 ~- `  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?7 j4 E; I! Z4 f& O$ N

$ y. d# R9 u- U; h5 T9 [- x. B  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
! D! K2 ^1 R. L0 c
& C  n) V, b7 F0 x; N  苏:哦!9 w' t  x( x5 t! d' @: Y

7 u/ A4 q& R" U  m  博:这位是真正的职业外交官!哈……( `; p5 n8 {4 t0 ?, e- @* S/ L
# G2 x$ R& ^9 Z5 _" Y
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?& P. Z# e" }: _3 C& r, p0 p- \/ v
5 {7 A% R, t3 ~/ `3 c' e) \
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。- m5 F6 D; z# S- Y

5 _9 T: R5 ?) p! z  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
7 K- l" W* K% r  C" }0 S! ?! S" X
! n" ^) I. }8 g: p) N7 I  弗:是的,说泰语。
) i( o, M2 t9 j: Z0 N5 H
% i& m) n, p3 p: b8 l  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?! i8 X& p+ @0 e" d  F& z( l
* r# L2 K/ ]/ @/ ~, T& Y
  博:还从来没有吵过架。
4 V0 P4 g( T' N% B; x. I6 ?; A7 x9 l$ {2 o
  张:是,从来没有。- M; c0 h5 L& o
' j" S* a9 S( ?/ \( y. a
  博:用泰语说,就是“还没有”。
3 W$ g/ C" S% ^
0 R/ t! m, f# t* h1 Y/ U  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
* n4 _6 ]% Q- B
% b2 `) x3 Q$ p9 }' u/ F  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
2 P4 a% ], ^1 _1 {7 _6 l( s1 S% t$ j: F6 i; [* Z+ O
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
0 j) ^: O/ k, {5 Z2 A; b+ w  w9 k( ~9 \% k* X
  博:从来没有在那个时候见面。
$ k- ^( k* ^* n6 z7 P- ?4 a! ^0 J0 o8 T# p+ S
  张:哈……/ w  F- n& P5 R2 G  C1 g2 t; X6 J! c
) z/ N! L& c6 l& N0 C
  苏:尽量避开,是吗?
+ ~8 q; S7 f# h  i) S" ]6 H, ^: I# k4 q
  博:避开。避开。
# x3 }: E/ k8 u: ?7 L! B1 A
' L) P+ ^1 ^3 g- S7 d; z  苏:那英国呢?
/ b+ j+ N  o$ f; F8 ^
$ a8 `$ s" A- ~5 `  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。" N1 P' _& V( P9 ^! j0 M* v

) Z) m3 }6 Q" [7 D$ C2 k  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。3 P( ~  R! g. D( a$ ~

; v) c5 o6 O! r6 O5 Z$ Z! m  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
2 z) [' P& ]  f/ P
. n# ?4 W2 v6 x& q  @1 V* D  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
: i5 j; x2 c7 p7 n  ~" N7 [* }' F- s& ]5 i1 K7 [
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。$ l) G& r( c5 m. X
2 ]* K. J+ D. I" G
  苏:那作为朋友,会怎么做?
! J- {2 h+ X/ |: Q
4 B5 M  p7 m* @; z! k; R, ]  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
, x7 n4 s6 g$ B4 I$ e) ~. R4 b. A  m8 U9 x: q- e# N# Z" u
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
# ~7 S) Q# x- M% v6 b$ T: @: Q
, m! Y* P  x1 Z  z  弗:是的,会交换意见。5 @  D5 U$ ?) w$ ^. \- F

8 J) r) F6 v7 a- F  [% B9 ?  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
8 k2 J" \0 Y; f7 J; c, U3 i* n9 S7 ?/ }& @: N$ W
  博:没有困难。
  c1 j: s: p" [" {5 q3 D1 m" B& Z
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
' q+ S4 D. [2 G1 H
" J  X9 a" c5 c4 S  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。$ B/ ^, L. ~  r1 V# \& Q

8 }$ p, X8 D4 f! {7 f" h  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?4 x* f0 v, E- z

1 o2 H9 u4 c, V0 Z( I  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。5 T" F# ]) M6 j5 |) I( K

& y& |* j, S8 L' a% N* o  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?: ]: W6 c& Q2 @: S6 }* s* p7 x

6 m6 y+ U- r' y! f5 A  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。* ~" ]( M8 {+ D' I! F
2 {0 h9 H9 i$ Z- [8 V
  弗:我们必须保持中立。2 u' W" g2 m, x- }+ U/ Y& R4 Q

( K; e1 R: ?  i( e0 v0 R6 t4 C  苏:始终保持中立?8 H- d5 E3 \) x4 s; m  G

  |+ |, |% ]0 g! F  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。# X  |4 V# ]$ z& _' N9 G$ ]3 j! {

0 r0 t8 [) K0 e, B  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……, ^/ F1 u0 X2 G

4 {5 y2 x4 k/ {0 i1 I$ E5 n  弗:但我们不理解啊。( @, S. `: l$ Q& }* ]0 j
* t7 b- x  M5 q
  苏:不理解?; }2 p4 O# [# ^7 c. X5 A  S( n
; T% d/ m* `$ i& j, o3 ]3 t" B0 b
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。6 N+ m2 D2 C5 G7 K" C
# p- K# O* N9 O( U$ d  F7 o
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?* H  c$ ~. A: ~1 u) \9 o
  s" k- T/ n& J  B
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。5 G- m( ?( O, u, M8 S6 n

( |! j- |2 W, e+ w) C7 f7 w  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
5 B8 l  q8 V* d3 u' H1 ^1 U% j% n: R6 T5 [# L
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
3 X/ d: g8 b  i  X+ h! G3 e, X4 z" U
  苏:中、美是同一天吗?
  p) B7 t% Y5 r7 W; z4 O* u+ _, m9 `$ v# G
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
: g; O) I5 u5 r, P# ^: s, T- b1 J" k* f4 f4 U
  张:是。+ h. w8 t, k  L3 ^6 Q8 a& H4 l8 W2 P* j# ]
" |# V$ N  z) K4 |7 c- K
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
4 q2 Q5 Z# q) I; ]; L
! e% U9 Q. _. x/ R# c/ F  苏:张大使介意吗?
) q' ^5 S" v' J( y2 f  T! K7 V7 p1 I# e) B2 S! A
  张:不介意。
* v8 O  A' W4 `7 I1 w( {
% T- _$ P9 P$ c. W9 m4 R  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。5 p+ k, g. s' \
0 a; S: c6 s1 d& y% ]
  博:苏提猜,不要想得太多了。
3 T7 m. o' i* y6 Y6 h  Z" _. _  y9 f7 a
  苏:泰国人这么想。
  M& R! m- {4 k; v0 v1 R' i2 p: g- ^0 p) r7 c5 L1 J. y
  博:我们不这么想。+ L* V0 C) ~* j" ^
: S3 h/ y& @1 c5 ~" {
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。* L7 Y2 z; |# v0 W* v

! D# g: W4 T. p3 T7 B# Q" u( _5 ~0 j在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变  F% ~) m0 B  s

2 D8 }& ]: j) d0 p$ {  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?2 {% p$ ]$ x+ r$ E' D$ c

6 y1 @6 [/ c2 s$ q  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
4 T2 j$ J# n9 N1 C% I/ ~2 l1 N" \# R" m' m  I
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
" z$ T* a5 G2 w* h' N! t: z9 V! z4 t, A, N6 V4 k1 Y. J4 E
  弗:是。
$ z% D0 z2 c6 i" y) K; x) G
! Z8 w/ C# A3 @9 y8 [( z  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?/ ~5 F0 `* ~7 p/ @  m  y
; O6 l4 G6 O; `
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。) k7 \6 K, H: C7 b2 ?5 g# q, I& m0 K

+ g, I0 E7 b/ l# x; g# u: l  v" W  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?# h! J& d2 |3 Q5 I1 p$ M
0 A' c) H* Q  J4 @
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。! a9 h/ F- h4 b+ |; |" L1 X& R  k

; [6 G& z: }8 ~' z; s5 e  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。8 F) ^- r. Y5 s7 j6 \6 X

% O$ b# K, Q  j7 W  m  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
7 ~. t8 W8 W* A" r# {" g5 y3 K/ o
  c3 J9 k$ J3 J3 |  苏:大使感到糊涂吗?
. J5 W) |( |; K0 z9 }8 i$ }9 y6 t# m6 z
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
9 @9 R+ j- w4 ]: m1 ^7 x$ l) A7 C0 E7 }$ e
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?- O$ W( g. E1 _* @
  {5 r- `) A$ H% B* X
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。* G' g$ Y3 s2 c* V6 ~, a) N

! j& F  B0 [& O* N4 {( P& J8 h: v  苏:可能是因为大使您的缘故吧?, P0 Q) i, a( [+ b' S

' w5 p; G4 [% ?0 j/ s4 d  弗:哈……5 S" n9 J/ {; s9 Q4 L) y
9 n$ P$ a6 @/ G# V- J
  苏:每次来都碰到了“革命”?2 Y& V- t  W- y+ b% T

6 g* E+ O$ p/ m+ A) }2 |) ?% F" B( ~  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
! [4 H+ I8 @4 j4 t- B+ `; _0 W. ^- M& V8 s, k
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?% m* X9 K! ]& M6 g/ z+ u, D

1 d# g, F! M6 k  弗:那天我在英国。
3 b3 \; {# V% Z; C
, k9 g" B% o$ b) |' N2 M  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。2 S6 ?( T& G3 E# _9 k  Q; ~6 R+ p

7 ?, F$ {- B4 t8 F- T1 a; F* M  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
# D# P1 S& k6 @4 C4 g) k6 P' B( [9 H7 ~. W
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。0 r  N: p+ y8 b, [* C1 X
* `; X$ X) u0 T  Y. `
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。0 B8 z1 a) g& [' x" H; d
1 |" c3 [7 v3 h# X0 S& ]; W, n5 n
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?7 \# n5 d, D5 h, ?* o

2 C+ H+ ?- r- C  }! f  博:那你说说,有什么情报?
6 J% e. G2 V6 d8 r( Z( p! \1 M7 C  X- l. B2 i, G/ H- f
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
9 T! s1 J/ c4 {: ^! y: v- _7 u% h
, g" o8 ?# a/ [& V1 x  博:不对。2 H- p3 t( O, r2 P8 e& ^% Y
0 a* L0 Z: c: |6 O. {
  苏:CIA,可能有什么情报……
$ j. H; ^7 J6 ~, @
) P2 W: J3 ]9 P  o( W  博:谢谢如此的表扬。谢谢。( t. |8 B: A) b, y* i
1 e5 b# D2 M! L- z. T
  苏:不是事实吗?
. A% t* }" b* h5 e' @" ?& P/ S- s2 o
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。/ Q* L# p6 v6 e* s  v
3 p  Z6 g; `. ~
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?. [: y5 W3 v  ]. d, }; ~

" l$ s' I* g) |  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。. ~7 Q6 l; y% [

: F! S& v, M$ v$ t& S2 a  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
( a6 x  _! @( z- m0 y% d: Z! w2 W
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
+ t/ P7 b  H  z
# N* H  H3 l6 T$ W6 y* k  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?) f. b8 N# v: }3 `
# S, l4 B$ `' F) I
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。6 m! T) E7 e2 M) k3 `* U
- s# C: Z( t, R
  苏:为什么?损失什么吗?- C% b1 g; l. a/ V' M2 S6 C6 x

" v; ?: x: [6 ~; V- V6 R2 a  博:是。哈……: t  f5 ?0 R, o* ?( b; c+ }
. s9 P9 I/ w+ Y  i; D9 e
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?9 T9 }% @& \6 k* _5 _/ V
( G7 c% M6 q3 c% W0 E0 e: \
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
; K' s- k2 g3 ^  t; M" J; C2 b. H! J0 X5 a! d, u. \6 c  V' Z
  苏:大使在泰生活愉快吗?
1 w) ~. u. @. O) J* I
, S) z$ q6 b4 u  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
7 ~2 X! I1 C- [$ u( z' r$ f
6 c% `) z) U1 U  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。. ^# Y& l( w4 p$ m

4 V# Z! A, Z, ]6 M1 b, y$ o  苏:这样好不好?
! n0 S7 {$ n: s8 d: A! Z! x6 n
6 x# {( X! I( N. [  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
: T% t/ O& ^; N4 N% z  T* J
* G4 J, |3 y2 \, {: ^% K  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?/ e$ |, r: W: u) ^2 Y' g% K: l# s

& P6 r# d. Q0 {$ Q  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。6 G8 u- x8 n2 z  K

* q+ L% [3 {+ G. I. t+ f  苏:泰国人?
* ?$ ]: E& H9 o$ Z  j- n# F8 J. `2 A/ }  x: Q( x
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。# N( D6 i$ i1 ~$ b) h: z

9 ^# x2 |' m$ L. E7 q9 X  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
. j5 J1 X+ Y5 Z: e+ u/ |- ~5 Q0 I8 M

0 _) T; O1 j1 M. X- G4 P
, t9 n# P; ^4 p% d- j" G( h2 s6 m( v7 w, c7 M5 @3 e
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 2 q& w: d/ m* Y# e; O) Z
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-12 09:48 , Processed in 0.058390 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表